新入社員くんの車が壊れた。
前任者から引き継いでからまだ一度も乗っておらず、いざ運転しようとしたら
全く動かないそうだ。
アメリカに来てから早々目をぶつけたり、車が壊れたり、色々あるなあ(^_^;)
さて、車が壊れているようなので、
ボスから修理会社に電話するように言われた新入社員くん。
修理会社に車の種類を伝えます。
なかなか伝わらず。
10回くらい永遠にマツダを繰り返す。
多分発音が違うと気付いたらしく、
全然伝わらないまま、氏名を聞かれるが、
松田と答えてしまう。
見かねたボスが、アメリカ人のマネージャーを呼んできて、
さっきからマツダって10回くらい言ってるけど
伝わらないから、助けてあげるように指示。
そしたらマネージャが私に、
日本生まれ日本育ちの日本人だから、
日本人特有の発音が痛いほどわかってしまうんすよ・・・
本当は日本人の私が日本人に
英語に関する指摘はしたくないけど(教育担当じゃないし)、
そうも言っていられない感じだったので、
皆さまもアメリカでマツダ車について誰かに説明するような
ことがあったら、
マツダ
ではなく、
マズダ
とお伝えください。